fredag den 31. december 2010
Godt nytår fra Marcel, gæstelærer på Bauhaus
IFÖ TOILET SIGN
2/4 L skyl, blankforkromet trykknap og skjult s-lås. Heldækkende porcelænskappe og kondensfri cisterne. Indbygget dosering af Ifö Fresh duft-tabletter. Siddehøjde 42 cm. Ekskl. toiletsæde. Inkl. 1 pk. Ifö Fresh duftblokke. Vejl. udsalgspris 3954.-
ALTID BILLIGST 1595.-!
(signeret Ove R. Mod)
Tendens 2011: Meta-titler
Lone Aburas: Den svære toer
Helle Helle: Det burde skrives i nutid
Et tu, stenede Peter
Og det er jo ikke sandt, når Peter Stein skriver, at "ingen med seriøst forhold til poesi vil finde på at sammenligne Schade med Johannes V. Jensen, Tom Kristensen eller Sarvig og at stille dem op på en hitliste." Hvad i alverden var det ellers kanonmagerne gjorde, da de forordnede, at danske skole- og gymnasieelever er TVUNGET til at læse Tom K, men ikke Schade (og Rifbjerg, men ikke Jac (eller Inger C for den sags skyld))!? Schade og Jac er begge kedeligt undervurderede, derfor skal de aggressivt opvurderes.
Hvor er vildsvinet i dag?
Og fordi svinet er vildt, kan (og skal) det jages frit.
Og ingen kan huske, hvor den vildsvinekølle, vi skal spise i aften, er købt henne.
Og hvor er Obelix i dag?
torsdag den 30. december 2010
For umiddelbar tilisning af alle refleksionsdybder
Når Thøger Jensens beskedne roman trods gode momenter ikke giver nogen uforglemmelig oplevelse, skyldes det en manglende refleksionsdybde. Målt med det bedste indenfor genren [hvad for en genre? romanen som sådan, kortromanen, den poetiske-fragmentariske kortroman, roman&kortprosasamlingen (som der ikke findes ret mange andre eksempler på end Thøgers bog)?] er nærværende bogs eksistentielle refleksioner på det jævne. Men fin og charmerende er bogen nu alligevel.
Hvorfor er refleksionsdybde en forudsætning for uforglemmelighed? Jeg vil ikke sige (jo, jeg vil gerne, men gør det ikke, fordi det ikke er helt sandt), at refleksionsdybde direkte er en forhindring for uforglemmelighed, men det er i hvert fald ikke få tekster, jeg husker på grund af deres fremragende sansede overfladiskhed, herunder flere af Thøger Jensen, som for fanden aldrig har haft refleksionsdybde som ambition, men langt snarere fx bare og til overflod den "poetiske konkretion", som Juhl Rasmussen selv fremhæver og dokumenterer: "Da Margrethe ville ud og plukke nogle vintergækker, kørte hun fast med rollatoren. Det lykkedes hende alligevel at få fat i en håndfuld vintergækker. Og to erantis. Rollatoren måtte hun efterlade ude i regnen." Hvad skal dog nogen refleksionsdybde uforglemmeligt tilføje denne fine passage, der er alt nok i og som sig selv, som ren, suverænt synlig gevinst nemlig. ... en håndfuld vintergækker. Punktum. Og to erantis.
Jeg ser på fugle
Jeg er lystfisker
Jeg er jæger
Under forberedelse:
Jeg ser på planter
Om fugle har Politikens forlag tidligere udgivet:
Fugle i farver
Stuefugle i farver
onsdag den 29. december 2010
Hvor er savværket i dag?
Lost post
tirsdag den 28. december 2010
Søn & far spejlet i vinduet, 18:03
over
høgenæse,
men faktisk burde det, synes vi, hedde
næsehøg
over
næsehøg,
for vi har jo ikke bare næser, der er næb,
vi har næser, der er flyvende,
midt i vores himmelåbne ansigter
s/h - dagmareridt
rettelse: tandretningsklinik
mandag den 27. december 2010
Teknisk uheldig Mandag
Sne, Hedevej (notation af kultur vs. naturlyd)
på klagen.
Knirken rimer
på kirken.
Krystaller
kremter
kyrillisk.
1 notation af kulturlyd
- fra de engelske tekster til 1. episode af ottende og sidste sæson af 24,
og hvad hedder det på dansk: helikopter snurrer, det er lydligt et langt mindre præcis - fordi stilfærdigere? - ord; helikopter virrer er et helt forkert ord, fordi det på dansk slet ikke er et lydord, men i stedet et bevægelsesord. Men r'er skal der til: Hvad med helikopter snerrer.
søndag den 26. december 2010
Og så af sted til Mou, og vi er allerede ankommet
mordets og børnemishandlingens Mou , 2 x skammens by,
men også Tom Kristensens Mou,
altså racerkøreren. hvis spøgelsesskrevne selvbiografi hedder
Fra Mou til Le Mans,
med andre ord Mou.
2 notationer af naturlyd
Kendetegn for regnspover
A. Fasanhanestor: ingen lys stribe på pande og isse; fløjtende lokkeskrig: dui-duit .................................................... storspove
B: Noget mindre: tydelig lys stribe på pande og isse; vrinskende lokkeskrig: gib-gib-gib-gib-gib .................................................... småspove
- fra Politikens Jeg er jæger, 1959
2.
Der er lyd på. Wozniacki med sit forberedende "hoohr", idet bolden nærmer sig. Efterfulgt af det sammenpressede "uhr", når hun gennemfører slaget. "Hoohr-uhr!" siger det, som om hun trækker bolden til sig og støder den væk igen. Martic nøjes med et "huhr" i slagøjeblikket. Og et frustreret "ahhhrr!" da hun til sidst sender en forhånd ned bag Wozniackis baglinje. 15-15.
- fra Anders Haahr Rasmussens En bold ad gangen. Wozniacki, US Open, 2009, 2010
lørdag den 25. december 2010
Note til digtene "de Chirco 1914" 1, 2 og 3
(fra guidebogen Moma Highlights)
Note til noten:
Og jeg har lige fået en stribet sweater i julegave ...
arhus
Et medlemsbevis i en boks som en gave i en kuffert
OFFICIAL INTERNATIONAL FAN CLUB
THIS IS TO CERTIFY THAT
Lars Bukdahl
is an official member in good standing of the
DAVID BOWIE INTERNATIONAL FAN CLUB
As a loyal follower, the above named member pledges his loyalty to:
DAVID BOWIE
fredag den 24. december 2010
Glædelig jul til mine bloglæsere, mener jeg sgu
onsdag den 22. december 2010
Jul i møntvasken
tirsdag den 21. december 2010
Bob Dylan er et fugleskræmsel
To know it's freezing cold
- men det betyder ikke, at han ikke er rigtig godt selskab og lige nu glimrer og glimter og glitrer ved sit fravær.
Hvad jeg lærte i møntvasken i dag
gamlinge
er
uhyggeligere,
når
de
ikke
mæler
et
ord
(og med et fnys bare flår din sportstaske til side, fordi du tørrede lidt sjap af maskinen med en plasticpose, der viste sig at være hans, gamlingens, og det skulle du selvfølgelig heller ikke have gjort - PS - dette er heller ikke en allegori)
sms-anmeldelse
Urimeligt for både mig og forf at
anmelde en julekalender minus de sidste
3 afsnit. Til gengæld er der så plads
til at håbe at den ender godt og mon
ikke også den gør. Jeg synes det så
langt og især hvis den ender godt er
en rigtig god sms-roman. Dynamisk
vexlen mellem fortælling og fiktive
smser. Først er alt bare hygsomt.
Lettere manisk hygsomt men alligevel.
indtil det smarte og effektive skred
den 10. Da vi hører marie ikke har
fået svar på jule-invitationer til
familien. Som effektuerer tvivl og
foruroligelse nemlig. Er marie
familieudskud eller ikke rigtig
velforvaret? Og solidt sentimentalt
chok den 21. da sandheden kommer for
en dag. I al blodig mobil-intimitet.
Og fiks tilfældig rekruttering af
mulige levende julegæster. Dundrende
digital-dickensk. Men bare det ender
godt. Bare det please ender godt.
Undskyld, Thomas Bredsdorff, Erik Svendsen er uforholdsmæssigt værre
Som politisk digter udmærker F.P. Jac sig ved at være komplet talentløs. Øjensynlig vidste han intet om politik, og udfaldene går primært på fysiske træk ved politikerne. Ninn Hansens ansigt ligner en præstekrave - and so what? [så er det da en vidunderligt fin og sjov POETISK sammenligning] F.P. Jacs bedste digtsamling, ”Misfat” (1980) ekkoer af idolet Ray Davies og The Kinks' plade ”Misfits”. Det pudsige er, at den evne til med få velvalgte ord at tegne en skæbne, kreere en social ramme om en figur havde F.P. Jac kun i stærkt begrænset omfang. Han skrev om sig selv og pakker det ind i hittepå-somme ordguirlander. Bestemt med lyrisk sans - men han når i modsætning til Ray Davies slet ikke ud over scenekanten.
Bortset fra at Jac i sine sene radiospil og romaner og digtfortællinger (om ikke mindst Numse-Kaj) var fantastisk til - på Jacistisk - at tegne (også sociale) skæbner, så er det da en skrækkeligt fortegnet idé om, hvad der fordres af en digter; at han skal nå "ud over scenekanten" ved "med få velvalgte ord at tegne en skæbne, kreere en social ramme [sikke også et slemt udtryk: at kreere en ramme, den slags har jeg en rammemand til; seneste kreerede han en smuk ramme til min nyindkøbte Sven Dalsgaard-collage] om en figur" - og siden hvornår er det ikke alt nok, at han og hun skriver om sig selv og pakker det ind i hittepåsomme ordguirlander, det er sgu da selve jobbeskrivelsen for en poet, som hun og han så kan leve mere eller mindre fremragende op til, Jac levede optimalt fremragende op.
Og hvad er det, Jac siger i mit interview med ham i Læberne sproges: Min yndlingsanmelder er ham fra Jyllands-Posten, han jorder mig hver gang, og han er dum som et bræt.
Og fastlåst som en dør.
mandag den 20. december 2010
Be, timeligt
Hommage á Schwitters
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
a
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
a
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
a
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
a
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
a
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
chzi!
Du kan da selv være konservativ, Lilian!
Carsten Jensenman
Og overalt i Domus Vista, Danmarks største og mest deprimerende, beboede højhus, som jeg var forbi her til middag, havde Carsten Jensenman sat sit mærke: UD stod der, UD UD UD UD UD UD UD UD UD UD UD UD UD UD UD UD UD, 11.000 gange.
søndag den 19. december 2010
Bordeauxbue
lørdag den 18. december 2010
Undergældelse - uunderliggjort underrubrik
JAC FOR ALT Asger Schnack har med dybdelysende omhu samlet F.P. Jacs utrykte og ikke bogførte poesi, det er som at blive overfaldet af et helt vejrkort af sprogen
- og i dag anmelder Thomas Bredsdorff bogen ualmindeligt slapt i Politiken, intet indtryk får man af, hvad det er overhovedet er for nogle (måske faktisk særlige) SLAGS digte, der er i bogen.
"F. P. Jac skabte sit egt dansk, ikke så meget ved at lave nye ord" HVABEHVA!? JF. DEN 50 SIDER LANGE JACISTISKE ORDBOG I MIN JAC-MONOGRAFI LÆBERNE SPROGES! -
"Når Jac 'sproger' er det udsagnsordene, der er omdrejningsaksen" HVORAF LANGT DE FLESTE ER NAVNEORD!
En særlig digttype, der så godt som ikke optræder andre steder og som jeg ikke fik nævnt i min egen anmeldelse, er pludselig rimede digte/remser/sange, her er en herlig en fra 1984, oprindeligt trykt i Politiken:
I har købt os for en slik
Vi forsvinder fra kasserne – For en slik ud til masserne
Vi går gåsegang for folket – År i mente bliver vi tolket
Sikke udsalg af forfattere – Både tunge ord og pjattere
Sikke linjer uden timeløn – Anarkier og præst med bøn
I står og vader i vores hit – Men enhver får aldrig sit
I sidder og spiser vores steg – Vi har kun råd til et praj
Nu er vores oplag talt til top – Og vi sælger snildt som pop
Nu er vores ord til gængsel – Og vi ser jer stjæle ud af længsel
Lyt hvor andegården pipper – Med fuglefløjt & strik & chipper
Lyt hvor flokken tager til orde – Både Dan & Susanne & Norges Tore
Der sælges digte uden rim – Der sælges mord & blod & slim
Der sælges romaner uden scene – Der sælges også Cavling uden bene
Vi forsvandt fra kasserne – For en slik ud til masserne
Vi gik gåsegang for folket – År i mente blev vi tolket
Ingen bog er i år perfektere julegave!
fredag den 17. december 2010
En pakke støvsugerposer er en pakke støvsugerposer er en pakke støvsugerposer
MULTLAYER
EXTRA HYGIENIC
POWER FILTRATION
BRUGSTID dobbelt så lang som almindelig papirposer.
VEDVARENDE høj sugeevne takket være enestående flerlags pose
SUPER HYGIEJNISK takket være mikro-filtrering
No symbols where none intended
- Samuel Beckett, 1945
Jeg er ikke ude på noget symbolsk. Når jeg skriver er alt, hvad det giver sig ud for at være. Fasanen er en fasan, gryden er en gryde. Ræven er et dyr som tilfældigvis kommer løbende ud foran bilen.
- Helle Helle, 1999
Et halstørklæde er ikke en poetik - anti-allegorisk bemærkning
Nej, det handler om fortællerens halstørklæde.
- fra interview med Harald Voetmann på Ord til alle sider.
Jeg fralægger mig ethvert ugentligt digt-ansvar!
Allegori med sne
Ufærdig allegorisk læsning af Machete
MARIKA NORDEN ER VIRKELIG VIRKELIG!
[Mikkel Thykier]: PAPIRKLIP/ VERDENS HERRER: Marika Norden, Lapidarskrift/ Gotama-Norden-Publ.; angiveligt fragment af roman skrevet af Marika Norden 1933 eller 1938, pressemeddelelsen dateret "4.juli 01"
I appendikset til bibliografien i Trappe Tusind omtaler jeg hæftet således:
Et enkelt værk [ved siden af gruppen af anonyme værker], der sandsynligvis er skrevet af MT, er sandsynligvis pseudonymt, PAPIRKLIP: / VERDENS HERRER: Maria Norden, 2001 (for øvrigt det første værk i i bibliografien (på begge tidsakser, værket er dateret 1933/1938!), hvor titlen står foran et kolon og forfatternavnet/fortælleren/hovedpersonen bagefter) (...).
Og for at det ikke skal være løgn citerer jeg sidelangt fra hæftet som et af "4 eksklusive udklip".
Til grund for tilskrivningen af hæftet til Mikkel Thykier ligger dels omvendingen af titel og forfatternavn og dels forlagsnavnet Gotama (...) Publ., som Thykier benyttede året efter til den ubetvivleligt selvforfattede, men anonyme udgivelse POLICE LINE DO NOT CROSS (trykt i 2 eksemplarer) sammenholdt med at fragmenterne i hæftet og slutnotens præsentation simpelthen lyder for længere ude, end rimeligt er:
I alt 312 sider roman i dét tonefald á la en rødstrømpe Thomas Bern[h]ard, men som breve; i alt 4 kapitler, dvs. 4 breve på hver ca. 80 sider til 4 mænd, hvert brev sønderrivende analyse af fortællerskens og adressatens forhold; undervejs lange, pinlige passager, som begyndelsen her, der gør det svært at tro andet end at det er autentisk, et kunstgreb der virker; efterhånden mere og mere om skandaløs bog, der åbenbart er mere end meget lig den bog, der læses. Tidligere udkom: THE GENTLE MEN. The Obelisk Press., Paris 1935; SJELELEGEN. Lapidarskrift, Oslo 1937; KJÆRLIGHET-ÅND. Ibidem 1938. Leksikonopslag om Marika Norden forgæves.
Men lo and behold! som englænderne siger: I går modtager jeg i en konvolut uden afsender den 312 sider tykke, sort indbundne, totalt autentisk udseende roman Verdens Herrer af Marika Norden, udgivet af forlaget Lapidarskrift, 1938, som altså, med mindre Thykier også er en ualmindelig dygtig falsktrykker, er virkelig nok! På et vedlagt postkort med en anonym, smilende s/h-model på forsiden står skrevet med noget, der godt kan være Mikkels håndskrift (den ru overflade forvrænger en smule): "dec. 10/ [rød stjerne]/ Glædelig jul fra/ frk Norden// med en hilsen/ fra tiden mellem/ D.H. Lawrence/ og Thomas Bernhard/ [hjerte]".
Jeg orker ikke lige nu at påbegynde en gennemlæsning af Verdens Herrer, men her er et lille afsnit fra romanens første del, brevet til Tony (linket til nutidens skrift-furiøse kvinder er oplagt):
Til en begynnelse skulde jeg like å undersøke de metoder dere bruker, dere engelske sportsmenn som roser dere av å ha lært oss andre fair play i games.
Dere behandler også kjærligheten som en sport. Men hvordan forholder det sig med fair play her? - Du skjønner, at selv kvinner som jeg, der ikke er sportskyndige, vilde ikke ha noe imot å være med på et game siden der ikke lot til å være noet alternativ - men et game skal være ærlig å reelt, særlig når det er menneskelige hjerter der spilles med ...
Vi er alle på det rene med at et game ikke kan vare evig, men det kan være et godt game mens det varer - endog om man til slutt taper - og verd sin møie. Kvinner er ikke slike "bad losers" som du øiensynlig tror; livet lærer oss forholdsvis hurtig til å "leke leken og tåle steken" ...
Nu kan det være så temmlig ett fett om man betrakter livet som et game eller noe annet, for det er bare ånden vi legger i det som betyr noe. Der er således ingen som helst grunn til at engelske menn ikke skulde se på livet som en sport om de ønsker det, men spillemåten burde forbedres i en del retninger, kvinnenes tap gjøres littt mindre fryktelige, og - om muligt - menns seire litt mindre skjendige ....
Men ingen snyder Google: i en anmeldelse i Times Literary Suppplement af en biografi om manden bag skandaleforlaget Obelisk Press, Jack Kahane, er Marika Norden akkurat nævnt, og ikke for det gode:
However, through his lively “Author Biographies”, he undercuts his own argument, demonstrating why Kahane is unlikely to command the respect shown to the others (to speak of him as “comprehensively forgotten” is plainly wrong). Sleeveless Errand is a “deeply terrible book”. The Gentle Men by Marika Norden is the work of a “non-writer”. Jam To-Day by Marjorie Firminger, who was briefly courted by Wyndham Lewis and left an unpublished memoir of his bad behaviour, is “not so much a book as an arbitrary collection of mildly salacious prattle”. Storm Tarn by Princess Paul Troubetzkoy is “a sort of Wuthering Heights but without the laughs”.
- God nytår til Marika og tak for julegaven. Jeg føler mig velsignet snydt!
torsdag den 16. december 2010
Aftensalmefyr
Fyraftenssalmesang
med indledning og fortælling ved Lars Bukdahl, digter og litteraturanmelder
Fri entré
- all star-salmeudvalg: Kingo, Brorson, Grundtvig, Ingemann, Knudsen, Kaalø - og Simon Grotrians disco-remix af "Far, verden, far vel":
God verden, goddag
med blomster i hække og Paradistag
jeg kender dig gerne ved forårets duft
og ruller på fødder i Abrahamsluft
jeg springer fra sengen med inderlighed
forfængeligt ked
kom andre mig ved.
Bag røg og musik
er Jorden gjort synlig af menneskers blik
endnu er vi voksne, men håber som børn
at livet vil trylle os om til en ørn
vi vågner på puden i Betlehemstog
med tanker i kog
de står i en bog.
Til galdens tenor
har jég bagt en kringle, hvor peberet gror
jeg længes som han efter mere end lyst
der fylder, der vælder med knoppernes tyst
og smerten blir glæde i denne forstand
ved bjergkædens rand
forstå, hvem der kan
Min tale er blå
og rører ved himlen med stjernerne på
om natten, men dagen greb fat med sin tang
og iler, for lyset blev skabt af et bang
og engle i Falckbiler løsner min fred
dén styrer de med
så sikkert herned.
- Simon Grotrian, fra Seerstemplet, 2001
onsdag den 15. december 2010
Prispragmatik
Og apropos prispragmatik, så kan jeg se, at min absolutte top10 i blogposten nedenfor kunne misforstås derhenad, at hvis kandidaterne til de to priser, foruden min egen Bet (der har nogle ekstremt hårde, formelle kriterier), jeg har indflydelse på, i sidste uge Weekendavisens Litteraturpris og til januar Kritikerprisen, ikke optræder på min top5, så er jeg gået uhjælpeligt på kompromis og kan kun i begrænset-relativt omfang bakke op omkring fx de to kandidater, Susanne Stauns Døderummet (der er blandt boblerne) og Rasmus Nikolajsens Socialdemokratisk digt (der er nr. 7 på top10'en), som jeg i fredags anbefalede til WA's pris (fordi jeg havde anmeldt dem). Sådan forholder det sig ikke! Alle bøger på top10'en og blandt boblerne (plus et par håndfulde flere, først og fremmest ultra-smalle bejlere til Bet'en) er prisværdige, og grundlæggende kan der på det niveau ikke prioriteres mellem rundetårne og tordenskrald, men det gør man jo så bare alligevel, i forhold til alle mulige parametre, herunder forfatterskabsmæssige (er bogen mellembog, hovedværk, gennembrud) og kanoniske (hvem er som sådan vigtigst, vildest, vittigst). Jeg vil med god samvittighed kunne anbefale alle bøger nævnt i blogposten til hvilken som helst litteraturpris (undtagen Bet'en (og Nordisk Råd ...)). Men jeg synes, det er sjovt og smart, at det ikke er de samme bøger, der kandiderer til alle priser. Og så er priser bare heller ikke ens. WA's Litteraturpris er en broget pris, der går efter at nominere så forskellige bøger som muligt, såvel fag- som skønlitterære, og (meget) langt fra alle deltagere i nomineringsmødet (som jeg ikke kunne komme til i år) har læst de bøger, der er blevet foreslået til nominering - derfor er det langt sværere at få romaner (især dem jeg godt kan lide), som flere byder ind på, igennem end digtsamlinger, som færre (dog flere og flere) byder ind på, og er bare 2 glade for 1 og den samme bog, har den urimeligt gode chancer. Så går det straks striksere til med Kritikerprisen, hvor Kritikerlavets bestyrelse (efter input fra medlemmerne) bliver enige om en short list på en 15-20 bøger, som alle læser og som ved et møde i januar gennem diskussion og afstemninger skæres ned til de tre titler, som medlemmerne stemmer om (hvis de ikke, som de har ret til, stemmer på en 4. kandidat). På trods af de stærkt forskellige kritiske hoveder, der sidder i bestyrelsen, Martin Glaz, Kamilla Löfström, Erik Skyum, Mai Misfeldt, Signe Lindskov, Bo Tao, mig selv, er vi enige om den overordnede, kritiske fremragendehed eller mangel på samme i to tredjedele af short listens titler; det vil, viser erfaringen, være uhørt, hvis ikke alle tre bøger er nævnt i min blogpost, og pænt usandsynligt, hvis ikke 1 af dem er på min top10.
Bare lige lidt klargørende ævl.
PRosa i PRaksis (tjenerprøven - løst med bravur atter)
"I have lately been down yonder," said Mr. Grewgious, rearranging his skirts; "and that was what I referred to, when I said I could tell you are expected."
"Indeed, sir! Yes; I knew that Pussy was looking out for me."
"Do you keep a cat down there?" asked Mr. Grewgious.
Edwin coloured a little, as he explained: "I call Rosa Pussy."
"Oh, really," said Mr. Gregious, smoothing down his head; "that's very affable."
Edwin glanced at his face, uncertain whether or no he seriously objected to the apellation. But Edwin might as well have glanced at the face of a clock.
"A pet name, sir," he explained again.
"Umps," said Mr. Grewgious, with a nod. But with such an extraordinary compromise between an unqualified assent and a qualified dissent, that his visitor was much disconcerted.
"Did PRosa -" Edwin began, by way of recovering himself.
"PRosa?" repeated Mr. Grewgious.
"I was going to say Pussy, and changed my mind; - did she tell you anything about the Landlesses?"
"No," said Mr. Grewgious. "What is the Landlesses? An estate? A villa? A farm?"
"A brother and a sister. The sister is at the Nun's House, and has become a great friend of P -"
"PRosa's," Mr. Grewgious struck in, with a fixed face.
"She is a strikingly handsome girl, sir, and I thought she might have been described to you, or presented to you perhaps?"
"Neither," said Mr. Grewgious. "But here is Bazzard [Mr. Grewgious' modvillige tjener]."
Bazzard returned, accompanied by two waiters - an immoveable waiter and a flying waiter; and the three brought with them as much fog as gave a new roar to the fire, The flying waiter, who had brought everything on his shoulders, laid the cloth with amazing rapdity and dexterity; while the immoveable waiter, who had brought nothing, found fault with him. The flying waiter then highly polished all the glasses he had brought, and the immoveable waiter looked thorugh them. The flying waiter then flew across Holborn for the soup, and flew back again, and then took another flight for the made-dish, and flew back again, and then took another flight for the joint and poultry, and flew back again, and between flights took supplementary flights for a great variety of articles, as it was discovered from time to time that the immoveable waiter had forgotten them all. But let the flying waiter cleave the air as he might, he was always reproached on his return by the immoveable waiter for bringing fog with him, and being out of breath. At the conclusion of the repast, by which time the flying waiter was severely blown, the immoveable waiter gathered up the tablecloth under his arm with a grand air, and having sternly (not to say with indignation) looked on at the flying waiter while he set clean glasses round, directed a valedictory glance towards Mr. Grewgious, conveying: "Let it be clearly understood between us that the reward is mine, and that Nil is the claim of this slave," and pushed the flying waiter before him out of the room.
(tjenerprøven: at tydeliggøre karakterfuldt en eller flere tjenere eller "tjenere" i forbifarten (dette er den flyvende og den ubevægelige tjeners eneste optræden i romanen - hvilket suverænt personspild!)
Navn-lig Drood - telefonbogsdigt af Charles Dickens
Jasper
Crisparkle
(Brood, Brude, Drude) Drood
Pussy
Twinkleton
Sapsea
Durdles
Deputy
Landless
Honeythunder
Grewgious
Bazzard
Giggles
Tartar
Datchery
Bilickin
(Princess) Puffer
(efternavne (/kælenavne/øgenavne) (og skitser til samme (parentesen før 'Drood) i Dickens' sidste, ufuldendte (hvilket også vil sige navne-ufuldendte, eftersom nye personer og navne hele tiden oppopper hos Dickens) roman The Mystery of Edwin Drood, 1870)
tirsdag den 14. december 2010
Telefonboksbaksen
mandag den 13. december 2010
Nye medlemmer af Papirmånens Venner: Jan K & Anne-Marie M
I 2009 fik professor og poesientusiast Torben Brostrøm Bebop-prisen, og her i sommers blev det Sølvstjerne- og Satie- og bebop-pianist Jan Kaspersens tur (og inde på Facebook et sted er der et vellignende billede af os alle tre skulder ved skulder i Haveselskabets Have) - i 2009 deltes studievært Jes Stein Pedersen og kunsthaldirektør Jacob Fabricius om Statens Kunstråds Formidlingspris, og om en halv time - jeg kan se, at jeg ikke når at skrive blogposten færdig, før jeg skal på cyklen - får professor og litteraturaktivist Anne-Marie Mai Formidlingsprisen, og før og efter (og undervejs?) optræder Benny Andersen og Peter Laugesen. Rævestolt er jeg over, at være i den ene og den anden klub med Jan K og Anne-Marie M henholdsvis, så her er en velkomstsalut, der dækker dem begge to, Dan Turèlls danske udgave af "It's Only a Paper Moon" (Kaspersen var jo Turèlls hofpianist, og Mai åbner den vigtige antologi Historier om nyere nordisk litteratur og kunst, 1999 (hvor jeg selv skriver om Turèlls og Laugesens rim&remser) med artiklen "Papirmånens stråler - at se på nyere dansk litteratur"), som ekstra bonus inkluderer sangen en hilsen til den nye formand for Kunstrådet:
I'S ONLY A PAPER MOON
Det er alt sammen af papir
Det er poppet og pappet lir
Men det ku være meget mer
hvis bare du var her
Det er alt sammen dansk tv
som at se Otto Leisner le
Men ...
For uden dig
er det bare Billed-Blad
Uden dig
er det Dyrhavsbakke og Faxe Fad
Det er Munksgaard og Busck og Gad
Guiness Records og Hvem-véd-hvad
Men ...
Det er alt sammen helt til grin
Brugsens sherry! og Irmas vin!
Men ...
Det er kun en Arnoldi-sol
på en nedsat Ikea-reol
Men det ku være meget mer
hvis bare du var her
hvis bare du var her
Lydia aflytter fordrømthed
I det nye nummer af Paris Review, nr. 194, bidrager hun med "Ten Stories from Flaubert", om hvilke hun i et interview med The Telegraph fortæller:
While working on her translation [af Madame Bovary], Davis read Flaubert’s letters to his lover and friend Louise Colet. “Every now and then he would tell Louise a little story about something he had recently experienced or heard, and it began to strike me that these were nicely formed, discrete tales that with some revision would make good individual stories,” she says.
Her er historien "THE VISIT TO THE DENTIST":
Last week i went to the dentist, thinking he was going to pull my tooth. He said it would be better to wait and see if the pain subsided.
Well, the pain dit not subside - I was in agony and running a fever. So yesterday I went to have it pulled. On my way to see him, I had to cross the old market-place where they used to execute people, not so long ago. I remembered that when I was only six or seven years old, returning home form school one day, I crossed the square after an execution had taken place. The guillotine was there. I saw fresh blood on the paving stones. They were carrying away the basket.
Last night I thought about how I had entered the square on my way to the dentist dreading what was about to happen to me, and how, in the same way, those people condemned to death also used to enter that square dreading what was about to happen to them - though it was worse for them.
When I fell asleep I dreamed about the guillotine; the strange thing was that my little niece, who sleeps downstairs, also dreamed about a guillotine, though I hadn't said anything to her about it. I wonder if thoughts are fluid, and flow downward, from one person to another, within the same house.
Jeg har også anskaffet mig et udsøgt lille hæfte, Lydia Davis: Proust, Blanchot and a Woman in Red fra 2007, hvis sidste og tredje afsnit, "Swimming in Egypt: Dreams While Awake and Asleep", refererer Davis' egne drømme og vågne, drømmelignende oplevelser (uden at markere hvilke, der er hvad), inspireret af en bog af Michel Leiris, her er "THE WOMAN IN RED":
Stading near me is a tall woman in a dark red dress. She has a dazed, rather blank expression on her face. She might be drugged, or this is simply her habitual expression. I am a little afraid of her. A red snake in front of me rears up and threatens me, at the same time changing form once or twice, for instance acquiring tentacles like a squid. Behind it is a large puddle of water in the middle of a broad path. To protect me from the snake, the woman in red lays three broad-brimmed red hats down on the surface of the puddle of water.
Lovende Testrupord
STJERNEKOK!
jf. bare:
# / Stjernekok på Testrup Højskole
De tider, hvor højskoleeleverne spiste af fælles grødfad, er meget langt borte. Nu til dags leverer Testrup Højskoles køkken udsøgte smagsoplevelser som en naturlig del af hverdagen, og på skolens korte kurser i januar og sommermånederne udlever køkkenet sine gastronomiske ambitioner i fuld skala. For at give maden et ekstra pift har vi ansat Anders Fisker som køkkenchef. Anders Fisker har stået i kokkelære på Henne Kirkeby Kro, der i 2001 blev udnævnt til årets restaurant. Som kokkeelev vandt han guld ved DM i 1999, senere har han deltaget i de nordiske mesterskaber, VM og OL for ungkokke, hvor han vandt bronze.
Testrup Højskoles køkken er netop blevet totalrenoveret og udstyret med det nyeste inden for køkkenmaskiner og -inventar. Det har kostet den nette sum af 2½ million kr., men jeg er ikke i tvivl om, at pengene er givet godt ud. Skal man yde sit ypperste, skal instrumentet være i orden – det gælder, hvad enten man er musiker eller madkunstner. Med de nye rammer får Testrup Højskoles køkken de optimale betingelser for sine gastronomiske udfoldelser.
Vel mødt på Testrup Højskole!
Jørgen Carlsen, forstander
Smukt initiativ, siger vi faste Testrupgæster - sultent!
Digteren J.R.R Levinsen!
Broder og søster
i sengen forenedes,
Kort bitter elskov,
blandet med afsky!
Svar mig, jordvåner,
hvem ligger hos dig,
kold og fortryllet,
til elverham ændret?
Hvilket, formoder jeg, er et retorisk spørgsmål? Ellers ville jeg svare: Kurt Westergaard!?
søndag den 12. december 2010
Umh, et præcist Magasinord
- hvilket klart nok er en digtsamling af Eske K Mathiesen: Solbærmandler
Irmaord, misvisende, men smukt
- der er bare ingen folder i det græskar, og intet, der tyder på, at det kan foldes sammen, men måske netop derfor er det et fantastisk og effektivt hjemsøgende ord, og en digter, ikke mig, burde kalde sin næste digtsamling det, enten Peter Nielsen eller Knud Steffen Nielsen eller Laus Strandby Nielsen, i hvert fald en Nielsen, måske faktisk Carsten René Nielsen: Foldegræskar - !?
lørdag den 11. december 2010
Begravelsseservice, Peter Bangs Vej
(eller Søren Ulrik Thomsen, der i Det værste og bedste skrev disse - for mig, som dengang netop var flyttet fra PB Vej - skræmmende linjer:
det bedste er for sit indre øre
at høre sin værste fjendes tarme
klaske hårdt mod et koldt cementgulv
og det værste er at hævnen slet ikke er sød
men trist som Peter Bangs Vej i pisregn:
Det er det værste for mig)
fredag den 10. december 2010
Underrubrikker underløbet
Johan W. Ibsens digte er spærret inde i en elevator i et Palle Nielsen-linoliumssnit (her stopper underrubrikken i WA, men i virkeligheden fortsætter den:), helt fladt og s/h-modernistisk
Sløjfer er kedelige løjper
de skal ende med kringler
eller allerbedst klejner, tørre som emiratsand -
Gargoylerne forlader den pulveriserende Borg(en)
Alligatorerne forlader den tørlagte voldgrav:
Iflg. Politiken går Søren Ulrik Thomsen fra Borgen til Gyldendal nemlig ,
men hvorfor ikke After Hand? Ville de ikke have ham?
Til gengæld er jeg sikker på, at det er en and, at hans nye digtsamling hedder Rystet spejl, det må da være være Trøstet negl, for jeg vil ikke skrive gejl.
torsdag den 9. december 2010
L.F.E.A.C.I.D.P.T.F.F.J.
- som i de "Jeanblå" Maosko, jeg netop har købt i Irma -
2 lysplettede tilføjelser til en Skyggefuld kronologi
(mellem
[Mikkel Thykier]: DAGENS ANSIGT: Allie Mae, [Basilisk], 2008; dateret "10.10.2001 - 18.12.2002"
&
Mikkel Thykier: Hvordan et af årebladene (...), Ud & Se, januar 2003 (...))
Mikkel Thykier: "Et glas vand", Trappe Tusind 5, 2010; dateret "Istanbul 2001"
(mellem
Mikkel Thykier: "Notater om korrespondance 2004-2009", Kulturo 30, 2010
&
"Kommentarer til SERIE A: MIKKEL THYKIER" (i forfatterpræsentationen står der "MIKKEL THYKIER vil være anonym"), Serie A, H Press, 2005)
Mikkel Thykier: "Udgangspunkter", Trappe Tusind 5, 2010; dateret "sep.-nov. 2005"
- så skulle det være på plads!
Og lige et klip fra den første tekst, der (bl.a.) poetisk/poetologisk diskuterer metaforer og sammenligninger (og som jeg skriver i mit fanbrev, så er Mikkel og Rasmus Nikolajsen, begge født 1977, "de store metafor- og sammenligningsmagere i deres generation", men jo måske netop mest (ikke mindst halve!) sammenligningsmagere):
Det kan også siges kysk: Sammenligninger bringer to detaljer sammen, fletter dem ind i hinanden så løst og skrøbeligt som fingre lagt ind i andre fingre, mens metaforerne insisterer på at kopulere.
I sammenligningerne ses en kysk berøring og et forhold så skrøbeligt som to mennesker holdt sammen ved fingerspidserne.
Sådan ser det ud herfra, mens to mænd forlader caféen sammen.
Modsat metaforernes orgie fører berøringernes lethed til jalousi, fordi det ikke er åbenlyst, hvad der foregår, og hvad det betyder: "ingenting, det betyder ingenting."
(Rasmus praktiserer så kyskheden vellystigt, hvilket vist kræver en helt ny poetik ...)
onsdag den 8. december 2010
OULIPO KOMMER FORBI! MED BI-FOR!
9.30 - 10.00 SLCs bestyrelse åbner
- Dansk selskab for ny fransksproget litteratur og dets formål
- Præsentation af OuLiPo-gruppen og de inviterede forfattere
10.00 - 11.30 OuLiPo-gruppen
- Gruppens historie, forfatternes principper m.m.
- Rundbordssamtale og debat ved Steen Bille Jørgensen og Hans Peter Lund
Pause
11.45 -12.30 Spørgsmål fra publikum
Frokost 12.30-14.00
14.00 -15.15 Oplæsning ved OuLiPo-gruppen
Marcel Bénabou, Paul Fournel, Anne F. Garréta, Jacques Jouet [opfinderen af metrodigtet] og Hervé Le Tellier
N.B. Danske oversættelser vil være tilgængelige i form af kopieret materiale
15.30 -16.00 Spørgsmål og debat
Og her er Anne F. Garrétas 10 principper for organisering af bøger, fra artiklen "On Bookselves", hentet inde på OuLiPo's forbilledligt smukke og sirlige hjemmeside; hende kan man da blive nødt til at opleve være bogstavelig live:
Principle # 1
Any set of books can be partitioned according to the following [russellian] principle :
- books in which one remembers having encountered at least once the word ‘book’ ;
- books that left no memory of having contained the word ’book’.
Principle # 2
Together might live :
- books written avoiding the letter ‘e’ ;
- books that, thankfully, spare the reader any dialogue ;
- books that abstain from focalized descriptions ;
- books written without assigning characters any gender marks ;
- books flouting the requirements of punctuation and spelling ;
Principle # 3
- books that could have belonged in Kimbote’s library ;
- books Rodolphe could have offered to Emma had he been Valmont and not Rodolphe ;
- books that would have fit in a room of one’s own ;
- books forgotten in motel rooms by Humble Humbert ;
- books from the Vaticana that could be adduced to justify Lafcadio’s gratuitous crime ;
- books in which Danish princes would be liable to find nothing but words, words, words ;
- books on which, while reclining in his captain’s armchair, and thinking of bulky white things, Ahab might have propped his ivory stump of a leg.
- books likely to cause Paolo and Francesca da Rimini to fall anew into Hell.
Principle # 4
- books doomed to fall on deaf ears;
- nosy books ;
- short-sighted books;
- narrow-minded books;
- books so full of bile they warrant a jaundiced view of their author ;
- highbrow books replete with flat-footed prose ;
- tear-jerkers ;
- no brainers.
Principle # 5
- books written in one language when they were obviously conceived in another ;
- books allegedly written in English though they feel like they’ve been translated from a foreign language by a translation automaton ;
- books evidently written under the spell of an overdose of German metaphysics ;
- books about which it is impossible to decide whether they’ve been written (allegedly in English) by a translation automaton or under the spell of an overdose of German metaphysics by a philosophy automaton.
Principle # 6
- books in which one encounters whales ;
- books in which not even the shadow of a whale is to be found ;
- books from which have disappeared, inexplicably, the whales one imagined there.
Principle # 7
- supposedly hot books that leave you cold ;
- books containing at least one sentence that would make you cry if you dared read it aloud ;
- books people you despise have disparaged (these books deserve respect) ;
- books, within which at least one character, one day, in the blink of a sentence, aroused in you at least an inkling of desire ;
- books so badly written they become fascinating.
Principle # 8
An alternative partitioning principle :
- homebound books ;
- nomadic books.
Among the latter, one may distinguish :
- books bought on the other side of the Seine (or the Thames, the Mississipi, the Tiber…) ;
- books that have crossed an ocean at least once ;
- books you missed, cruelly, one night at 3 a.m. because they had remained on the other side of the ocean ;
- books that show a clear proclivity to migrate under beds at the first opportunity ;
- books you took with you more than once to the countryside with no other consequence than affording them a breath of fresh air.
Principle #9
- books between whose pages one has tucked, to let them dry, leaves, flowers or grass picked on certain walks ;
- books containing at least one sentence you know by heart ;
- books that have left no memory ;
- books you remember reading lying down on a light-colored sofa in a room in some faraway city ;
Principle # 10
- books given to you by someone you love, loved, have loved ;
- books you talked about with someone you loved ;
- books you wish you had talked about with someone you loved ;
- books you imagine someone you love or you have loved could or could have enjoyed ;
- books you would never have read if someone you love or loved had not aroused your desire for them;
- books you wish or would have wished to read in bed with someone you love or have loved without ever telling them so ;
- books holding no relation of any sort with the love of anyone (but who remembers those ?).
Snøret c.v.
og sløjfer som koncept forstår ikke mig.
Livslangt falder jeg i mine egne snørebånd
og drømmer om omsider nagelfast velcro.
tirsdag den 7. december 2010
Bouffées d'affadissement - et digt
a kind of rancid staleness
stale gusts of dreariness
waves of nausea
fumes of nausea
flavorless, sickening gusts
stagnant dreariness
whiffs of sickliness
waves of nauseous disgust
gusts of dreariness
gusts of revulsion
Adlyd Lydia!
Lydia Davis: Kakerlakker om efteråret. Oversat af Karen Adserballe. 172 sider, 199 kr. Vandkunsten
Bedst som man troede, at kortprosa var et overstået kapitel, kommer skarpe, sære Lydia Davis fra Amerika og gør den knortede lille-genre til akut og breaking news: ”Jeg voksede op på violinfabrikken …”
Og lad os fortsætte citatet fra første afsnit, "Barndom", af miniatureføljetonen (og romanparodien) "Uddrag et af liv":
"... og når jeg sloges med mine brødre og søstre, plejede vi endda at slå hinanden med violiner."
Og her er næste afsnit af "Extracts from a Life" på engelsk:
If you think of something, do it
Plenty of people often think, "I'd like to do this, or that."
Jeg har tænkt på, at jeg vil insistere på, at mine blog-læsere køber, til sig selv og/eller som julegave til deres nærmeste (som evt, kan nøjes med enkeltbindet på dansk, så de ikke bliver forskrækkede), The Collected Stories of Lydia Davis, den bedste og vigtigste bog, jeg læste sidste år. Og det gør jeg så: Her er et link til at købe den smukke, tykke bog direkte hos g.dk. til den fuldstændig latterlige pris (selv + evt. porto) af 220 kr. Kakerlakker om efteråret er en glimrende oversættelse af første samling i samlebindet, Break it Down, 1986, nedenfor aftrykker jeg et kortkortprosastykke fra hver af de øvrige 3 samlinger, Almost No Memory, 1997, Samuel Johnson Is Indignant, 2001, Varieties of Disturbance, 2007, så jeg kan være sikker på, at I ikke kan lade være med at bestille mindst 1 eks:
The Outing
An outburst of anger near the road, a refusal to speak on the path, a silence in the pine woods, a silence across the old railroad bridge, an attempt to be friendly in the water, a refusal to end the argument on the flat stones, a cry of anger on the steep bank of dirt, a weeping among the bushes.
A Double Negative
At a certain point in her life she realizes it is not so much that she wants to have a child as that she does not want not to have a child, or not to have had a child.
Hand
Beyond the hand holding the book that I'm reading, I see another hand lying idle and slightly out of focus - my extra hand.
- Tag den ekstra hånd og klik dig frem til en ekstraordinær bog!