Hvilke danske forfattere kan egentlig siges at være inspireret af Ludwig Wittgenstein?
Peter Seeberg (fra og med Eftersøgningen)
Per Kirkeby (hvis 2,15 er opkaldte efter en paragraf i Tractatus) og de andre Ta'- og Eksskole-drenge
måske Solvej Balle?
Og her et Wittgenstein-citat:
Faren ved et langt forord er, at en bogs ånd må vise sig i selve bogen´, den kan ikke beskrives. For er en bog kun skrevet for få, da vil det netop vise sig ved, at det kun er få, der forstår den. Bogen må automatisk bevirke en adskillelse af dem, der forstår den, og dem der ikke forstår den. Også forordet er skrevet for netop dem, der forstår bogen.
Det har ingen mening at sige een noget, som han ikke forstår, heller ikke hvis man tilføjer, at han ikke kan forstå det. (Det sker så ofte med et menneske, man elsker).
Hvis du ikke vil have bestemte mennesker til at gå ind i et værelse, så sæt en lås op, som de ikke har en nøgle til. men det meningsløst at tale med dem derom, medmindre du alligevel ønsker, at de skal beundre værelset udefra!
Anstændigvis må du hænge en lås for døren, som kun opdages af de, der kan åbne den, og ikke af de andre.
Men det er rigtigt at sige, at bogen efter min mening intet har at gøre med den fremadskridende europæiske og amerikanske civilisation.
Og at denne civilisation måske er denne ånds nødvendige omgivelse, men at de har forskellige mål.
Alt rituelt (kvasi højpræsteligt) skal strengt undgås, fordi det umiddelbart går over i råddenskab.
Et kys er ganske vist også et ritual, og det bliver ikke dovent, men kun så meget ritual er tilladt, som er ægte, ligesom et kys.
Notat fra 1930 i Kultur og værdi - spredte betragtninger
onsdag den 16. februar 2011
Noget om og af Wittgenstein
Etiketter:
Ludwig Wittgenstein,
Per Kirkeby,
Peter Seeberg,
Solvej Balle
Abonner på:
Kommentarer til indlægget (Atom)
ja, dette er også en meta-blogpost tilegnet alle de nye læsere (1000+ i går og for længst allerede i dag), der klikker forbi bloggen i disse debat-hærgede dage: De skal have Wittgenstein skal de - og bagerjomfruer! kh
SvarSletForresten er notatet oversat af Hans-Jørgen Schanz, som, dengang han i 70'erne var kapitallogiker, boede overfor os på barndommens gade, Korshøjen i Vejlby-Risskov.
SvarSlet"Der kommer en brødrister ud af barnets mund."
SvarSletSidevisninger i dag
SvarSlet2.327
Tak, Mik!