-->
SPRINTPOESI Kærlighedsdigtningen
bliver kortere og hurtigere og vittigere, hvert hjerteslag er et wannabe-trendende
tweet
Når hjerte rimer
på P-tærte
Catherine
Francois: Efter vi har klædt hinanden af, 52 sider. Anne Mari Borchert: Please
Enjoy My Woods. 50 sider. Tilsammen 170
kr. Begge forlaget Blarp. Tine Høeg: Hej Sol Fuck Love. 16 sider, ingen pris.
AFV Press. Gitte Broeng: Croquis. 21 sider. Ingen pris. Flamme Forlag
Af Lars Bukdahl
4 hurtige,
vittige, poetiske hæfter. To er udkommer på det nye forlag Blarp og kan kun
købes samlet, som tvillinge-hittebørn. De to andre er udkommet på to norske forlag,
men kun det ene er oversat til norsk. Tre af digterne er (hæfte)debutanter, den
fjerde er old-debutant fra 2006. Tre af hæfterne handler om kærlighed, den
fjerde handler om hvad det skal være, herunder kærlighed.
Lad os starte med det ene Blarp-hæfte, Efter vi har klædt hinanden af af
Catherine Francois, der har et fransk navn, men skriver på dansk. Det er små,
skiftevis abrupt cool og følsomt akavede digte om en kærlighed in action: Jeg klart bedst lide de cool
digte, men jeg kan måske allerbedst lide de på samme tid cool og akavede; et
effektivt, køligt trick, lånt fra sociale medier, er kortlister:
”Huden på din hals er rød og udspændt/ DU kaster hovedet bagover i en vild bevægelse// Jeg vrider mig indeni lagenet/ for ikke at spørge/betyder det:// 1. væmmelse, 2. Okay, 3. Okay så”
”Huden på din hals er rød og udspændt/ DU kaster hovedet bagover i en vild bevægelse// Jeg vrider mig indeni lagenet/ for ikke at spørge/betyder det:// 1. væmmelse, 2. Okay, 3. Okay så”
Tine Høeg skriver endnu Twitter-kortere i sit
dansksprogede, norske hæfte Hej Sol Fuck
Love og skriver i og om tiden efter et kærlighedsbrud. Det er fermere digte
end Francois, men de lader også en mere lunken, fordi de hver gang er, ikke en
vits, men en punchline bare, en sød, letbitter én. Jeg savner skævhed og dirren
i attakket. Visse af ”Rebound”-portrætterne har en god overfladeskarphed:
”jeg går i seng med en person jeg kender fra/ gamle dage,/ det føles trygt. Svanerne i kanalen/ har fået nye unger, fortæller han. Pakistaneren/ står stadig foran kiosken.”
”jeg går i seng med en person jeg kender fra/ gamle dage,/ det føles trygt. Svanerne i kanalen/ har fået nye unger, fortæller han. Pakistaneren/ står stadig foran kiosken.”
Anne Mari Borcherts Blarp-hæfte Please Enjoy My Woods er et vellykket
eksperimentarium udi kunsten at Google-søge og -oversætte sig frem til poesi.
Ingen egenlinjer, kun stjålne linjer, vendt og drejet, omvendt og fordrejet.
Det lyder maskinelt på en sært varsom og forfinet facon. Her et mini-digt med
direkte net-link:
”GOOGLE/ må jeg få dit nummer?/ Må jeg kondolere?/ Må jeg streame det?”
”GOOGLE/ må jeg få dit nummer?/ Må jeg kondolere?/ Må jeg streame det?”
Endelig er veteranen Gitte Broengs Croquis, fornorsket af prosa-stjernen
Trude Marstein, en samling prosastykker, for store til Twitter, for små til en
blog, om et gammelt forhold til en meget norsk nordmand, Gudmund. Et virkelig
groft trick her er Wikipedia-info i tide og utide, men det virker sørme. Ironi
og ømhed mødes og bliver humor, og så bliver kærlighedsdigtning ikke finere:
”Hvordan Gudmund føltes? Jeg kan begynne med norsk granitt, men faktisk var han mindre grov. Marmor fra Carrara er en mulighet. Sandstein en annen. Men tre kommer nærmere. Spissløn (Acer platanoides) kanskje mest. På engelsk heter treet Norway Marple. Den lyse ensartede verden har ingen kjerne, men er sterk og hard. Derfor bruges den til finere ting som fagotter og skulpturer.”
”Hvordan Gudmund føltes? Jeg kan begynne med norsk granitt, men faktisk var han mindre grov. Marmor fra Carrara er en mulighet. Sandstein en annen. Men tre kommer nærmere. Spissløn (Acer platanoides) kanskje mest. På engelsk heter treet Norway Marple. Den lyse ensartede verden har ingen kjerne, men er sterk og hard. Derfor bruges den til finere ting som fagotter og skulpturer.”
Ingen kommentarer:
Send en kommentar