Tale ved
uddelingen af debutantprisen Bodil og Jørgen Munch-Christensens Kulturlegat til
Ina Munch Christensen for romanen Nielsine
på Vejle Bibliotek 25. september 2015
Go, og!
Ina Munch
Christensens Nielsine er en
uimodståeligt og autoritativt talent-eksploderende debutroman om et ung
menneske faret vild i sin begyndelse, og derfor præmieres den i dag med den ene
halvdel af Danmarks største debutantpris. Men bogen er også det seneste betydelige
nummer i en helt særlig og måske faktisk særlig dansk genre, vi kan kalde: Og-remsningen. Og som i al enkelhed
består i groft, bevidst misbrug af ordet ’og’ i poesi eller prosa eller det,
der hybridt ligner – og tricket med og-opremsningen er ikke mindst, at det kan
få prosa til at minde om poesi og poesi til at minde om prosa.
Lad os tage et eksempel på og-remsning fra
begyndelsen af det nærmest rent og-remsende andet kapitel, ”Diktat”, i Nielsine:
”Hun har været til spansksøndag hos Nancy, de har drukket kiwivin og kaffe med Baileys og hun repeterede videre i søvne, Soy Eres Es, He Has Ha og Chaquete, Mochila, Abrigo og Rojo og Amarillo osv., de skal have diktat, og i hendes drøm skældte en mand hende ud på en bar for ikke at tale sproget flydende nok, og der er stadig tilrøget nu da hun er vågnet og hun mærker alkoholen som damp i panden og der dufter af kælder og hun tager frakken på og løber ud, overbevist om at hun er forsinket.”
”Hun har været til spansksøndag hos Nancy, de har drukket kiwivin og kaffe med Baileys og hun repeterede videre i søvne, Soy Eres Es, He Has Ha og Chaquete, Mochila, Abrigo og Rojo og Amarillo osv., de skal have diktat, og i hendes drøm skældte en mand hende ud på en bar for ikke at tale sproget flydende nok, og der er stadig tilrøget nu da hun er vågnet og hun mærker alkoholen som damp i panden og der dufter af kælder og hun tager frakken på og løber ud, overbevist om at hun er forsinket.”
Og-remsen er en sammenlimende glidebane, der
skaber og synliggør sammenhæng i øjenhøjde mellem alting og ingenting. Der kan,
som i citatet, være virkelig svimlende og væltende fart på: en kolbøtte slås
direkte fra sprittet lektielæsning over spanske gloser repeteret i søvne og
paranoidt mareridt til næste morgens tømmermænd og akutte travlhed.
Klassisk og-remseri foregår på naivistiske vers i Jens August Schades Sjov i Danmark; her er Sjov tøjshoppende i ”Magasin du Monde”:
Klassisk og-remseri foregår på naivistiske vers i Jens August Schades Sjov i Danmark; her er Sjov tøjshoppende i ”Magasin du Monde”:
”Og her ”Chat des Boies” – en pels af
Tigerskind,/ naar man tar denne paa, har man alle Pigers Sind/ og lokker kælent
til sig det største Modeslips -/ og smækker Kloen i – og æder Byttet: Vips.”
Og-remseri er også kuglelejet i Dan Turèlls
barndomsby-hyldest Vangede Billeder,
her et stykke fra det børnemyldrende afsnit ”Drenge og piger”:
”Og Bo med Cliff-frisuren var Vangedes
førende twist-danser i dén periode med Chubby Checker og ”Let’s Twist Again”
ved alle festerne lørdag aften i flere måneder. Og Bo twistede sammen med Eva
som havde romantisk sidehår og brugte franskbrød under håret til toupéring før
de twistede. Og engang lod Eva franskbrødet ligge for længe, og s å fik hun pludselig orm i håret.”
I Gyldendals pressemeddelelse peger Ina Munch
Christensen selv på et nutidigt og-remsnings-hovedværk som et valgslægtskab:
”Hun nævner Kirsten Thorup, især på grund af
romandebuten Baby, Asta Olivia
Nordenhof, Miranda July og Sylvia Plath som nogle af sine litterære
inspirationskilder.”
Og-remseriet i Baby er et langsommeligt og stenet, deprimt og fremmedgjort, som i
denne falden staver over en vis Karla:
”(…) og Karla havde vinrøde læber og negle og
et bordeuxfarvet jakkesæt med revers og brede skuldre og hendes hår var hennafarvet
og hun havde store sølvringe i ørerne og om halsen havde hun et tørklæde der
var bundet som et slips og hun var sort under øjnene af træthed og hun lignede
”den blege kvinde fra Barcelona”.
Debutpris-juryen er tydeligvis glad for
og-remsninger, eftersom vi én gang før præmieret en sådan, nemlig Hassan
Preislers Brun Mands Byrde i 2013,
der modsat Baby og-remser sig helt vildt
(og virtuost) stresset på kryds og tværs i Hassan-jegets identitet som perfekt
postmoderne hybrid-menneske.
Pinligt uperfekte Nielsine og-remser ikke
rent og konsekvent, hun og-remser beskidt og ustadigt, men både fræsende, som i
det indledende citat, og slow-motionerende. I begge tilfælde farves
og-remseriet, så vidt jeg kan læse, helt anderledes positivt end hos både
Thorup og Preisler, som nemlig en overlevelses- og overskudshandling, der
musikaliserer og udstanser sammenhængen og manglen på samme i Nielsines ungdomsliv,
midt mellem rastløs væren i verden (hun flytter, til læserens forvirring,
konstant) og evigt hjemsøgende relationer (familie, venner, eks-kærester, den
store forelskelse).
I den langsomme version bliver og’erne
nøgleringe til opsamling af de nøgler, hun som et ledemotiv hele tiden taber.
Følgende og-remsning på side 99 og 100 er helt inderligt mørkeblå og helt
klokkeklar på én gang, koks-kortlæggende:
”Jeg kan ikke få nogen planer til at hænge
sammen. Jeg drømmer om at græde i nogens arme. Jeg misunder folk, der har sammenbrud
foran andre mennesker, og det værste er, når man ikke har lavet lektier eller
ikke kan finde sine bøger eller ikke var der til sidste time, og man er nødt
til at komme i skole alligevel, fraværsprocenten er for høj, og man smadrer
sine ting og støtter sig til væggen og hiver efter vejret og græder til Amélie og man er udmattet dagen efter og
man krøller sig sammen på to sæder i toget, man sover og kører for langt og
kommer derfor for sent og det skærer i armene på vej til klasselokalet og man
repeterer for sig selv at det ikke var en skam at være udpræget nervøs. Og mine
venskaber får mig ikke til at føle mig elsket, men ansvarlig eller testet. Og det
eneste jeg undviger af angst er: sex og jobs, og gid man bare blev yndigt
genert som en lille pige og indadvendt forfjamsket og meget meget træt.”
Romanen slutter selvfølgelig med en og-remsning,
og Ina Munch Christensen tildeles sine efternavnsfællers debutantpris ikke
mindst på grund af det usynlige ’og’, som står til allerallersidst, for dette
er er en bog, der højt og uhelligt lover en hel sværm af fortsættelser:
”(…) og en eller anden ville sige noget som
de alle ville grine hjerteligt af i kor og de ville være indrammet af vimpler,
og nu kommer bussen og Nielsine løber.”
OG!
Og hvad så, Ina? Tillykke for nu! Og nu! Og nu!
Og!
Og Caspar Eric excellerer også i og-konstruktioner!
SvarSlet