Altså i titlen på Tristan Tzaras skuespil Le Coeur á gaz har Peter Laugesen gjort opmærksom på i en kommentar. Gaz betyder på fransk ikke benzin, men gas, og my bad! Der sikkert skyldtes en association til 'gasoline' (og Gasolin). Jeg retter nu og opreholder Malinowski-linket, der må sgu være en forbindelse!
onsdag den 26. april 2017
Hjertet er af gas, ikke benzin!
Etiketter:
benzinhjertet,
Gashjertet,
Le Coeur á gaz,
Peter Laugesen,
Tristan Tzara
Abonner på:
Kommentarer til indlægget (Atom)
Ingen kommentarer:
Send en kommentar