mandag den 27. december 2010

1 notation af kulturlyd

[helicopter whirring]

- fra de engelske tekster til 1. episode af ottende og sidste sæson af 24,

og hvad hedder det på dansk: helikopter snurrer, det er lydligt et langt mindre præcis - fordi stilfærdigere? - ord; helikopter virrer er et helt forkert ord, fordi det på dansk slet ikke er et lydord, men i stedet et bevægelsesord. Men r'er skal der til: Hvad med helikopter snerrer.

5 kommentarer:

  1. Må jeg foreslå det ganske simple og ret præcise: svirrer ??

    Eller det noget friere oversatte: svirper ??

    Problemet med snerrer er, synes jeg, at man nok fornemmer en lyd, men ikke en roterende lyd.

    SvarSlet
  2. Men svirrer er nok også for stilfærdigt.

    Mere et insekt end en helikopter.

    Problemet er reelt. Svært at løse.

    Hvad med et nyt ord: Helikopter svurrer ??

    Maybe not but maybe

    SvarSlet
  3. helikopter strurrer???

    helikopter krurrer???

    helikopter vurrer???

    SvarSlet