mandag den 5. april 2010

Kinesisk hvisken i reklamebureauet

Helt fantastiske undersættelser på mit kinesiske pirat-bokssæt med tredje sæson af Mad Men; den enkelte dvd må have forskellige undersættere, for nogle afsnit er markant værre end andre, fx sæsonafslutningen, hvorfra jeg – uden at røbe alt for meget plot – vil fremhæve to prægtige eksempler:

Don Draper beder Joan om at finde ham en lejlighed, ”Furnished?” spørger hun, hvilket oversættes til:”Bon nuit”!

Don Draper vil låse hoveddøren til reklamefirmaet, ”Don’t bother”, siger Roger Sterling, hvilket oversættes til:”Goodbye brother!”

En ionescoficering i tidens (sæson-året er 1963) absurdistiske ånd.

[skrevet torsdag]

Ingen kommentarer:

Tilføj en kommentar