Viser opslag med etiketten svensk. Vis alle opslag
Viser opslag med etiketten svensk. Vis alle opslag

torsdag den 18. april 2013

Mustafa-krisen (i Sverige er Strid racist)

Er der ingen grænser for hvor svenske svenskere kan finde på at være!?

Forlaget Kabusa, der i sin tid udgav den svenske udgave af Jakob Martin Strids rim&remse-klassiker Mustafas kiosk, beklager i en Facebook-erklæring, at de nogensinde udgav bogen, fordi den åbenbart, og i særdeleshed titel-rem&remsen, er blevet anklaget for at være racistisk: 

Kabusa Böcker tar tydligt avstånd från rasism och främlingsfientlighet! Mustafas kiosk har varit slut i många år och vi bestämde redan när den tog slut att inte trycka om den. Vi är tacksamma för att ni har hört av er och vi har lärt oss mycket. Vi tar med oss detta i vårt fortsatta arbete. Vi är uppriktigt ledsna att vi sårat och kränkt både vuxna och barn!

Her er den kriminelle remse, under en tegning af Mustfa og hans kiosk og de øvrige medvirkende i bogen:



I Mustafas kiosk
kan man købe næsten alt
Bananer og dynamolygter
Sodavand og salt

Mustafa har turban på
og ørering og guldtand
I det fjerne land han kommer fra
var han en mægtig sultan

Mustafa har engang
hugget hovedet af en mand
så det faldt rigtig af og blødte
- Historien er skam sand

Og hvis vi spørger ham pænt
må vi sikkert se hans sabel
Mustafas kiosk
er bare formidabel

Mustafa er jo ikke en islamisk terrorist, han er en østerlandsk, 1001-nat-riffende løgnhals, i familie med, som anført af en af de stadig flere himlende, danske kommentatorer på tråden under erklæringen, (svenske) Jan Löfs morfar-sørøver, og digtet slutter for søren med en anbefaling fra tegningens storøjede, beundrende børn af kiosken og Mustafa (et andet sted i bogen er Strid næsten FOR politisk korrekt i sin sammenstilling af en brun og en hvid far (hvis det ikke var for tegningens (og rimets) overskud): "Alis far har overskæg/ og knipser så det smælder/ Min far er skaldet som et æg/ Til gengæld har han deller"). Men hvad med de stereotypiske sørøvere i en anden rim&remse, hvor meget mere krænkende er de ikke overfor fx stedlige somaliere (jeg kommer i tanke om en sømand, der skrev ind til WA og klagede over, at jeg havde talt om tatoverede søulke eller noget i den stil):

Når sørøverne holder sørøverfest
danser de rumba med sure tæer

De drikker sørøverrom og ryger krudt
og spiser en kanonkugle hver

onsdag den 13. juni 2012

Svensk Eske

Eske K. Mathiesen har sendt mig den fineste lille, svenske oversættelse af udvalgte digte fra "2000-talet", Att lysna till lärkan, nr. 46 i Lilla Serien og med et frimærkestort portræt af Eske på forsiden (hvornår kommer det Eske-julemærke?), oversætter er Jonas Ellerström, og Mathiesens kollega ud i kombi'en folkloristik &poesi (og da vist i sin tid medredaktør af Ta') Bengt af Klingberg har skrevet et kyndigt, koncentreret forord, der (i mangel af Monografien) er noget af det bedste og præciseste, der er skrevet om yndlingsforfatterskabet:

Ännu viktigare är kanske att han fullt ut började tillämpa det som den norske folkloristen Moltke Moe har kallat "det mytiske tankeasæt", ett mystiskt förhållningsätt til den omgivande vardagen, till växter, djur og väderlek. Dikterna blv fjederlätta berättelser om hur vi kan upprätta kontakt og känna samhörighet med vår omgivning. Man kan till nöds rubricara dem som naturlyrik, men det rör siog främför allt om en fremgamgsrik poetisk metod att med fantasins hjälp öppna ögonen och alla sinnen för tilvarons rikedom och oberäknelighet.

Og jeg er bange for, at EKM-poesiens fede finhed lyder den mindste smule bedre på svensk:

Starkt ljus idag
och så varmt vid fönsterkarmen att jag
snart slår ut som en påsklilja
av den kortstjälkiga, flikiga sorten
som man se förvildad på de ljusa fälten
och i pilhäckarna. Och som har en bitter doft.

onsdag den 10. februar 2010

8-10, godmorgen!

Her i morges klokken 6:50 hos 7-11 på Vesterbrogade meddeler ekspedienten mig, på svensk, at tilbuddet om tre croissanter for 20 kr. kun gælder fra 8 til 10, selvom der igår på selvsamme tidspunkt, men hos en anden, ikke-svensktalende, ekspedient ingen problemer overhovedet var i at udnytte tilbuddet. Det er forvirrende nok, at en døgnåben butik hedder 7-11, men at deres tilbud udelukkende gælder i dagtimerne fra 8 til 10, HVERANDEN DAG OG PÅ SVENSK, det er bare ikke i orden.



(på Østerbro, vil jeg vædde med, gælder tilbuddet for Carsten Jensen HVER DAG)