Fra linjen i tekststykket fra Guds ord fra landet, læst på Borgerkroen i fredag:
"Det er umuligt helt at holde Jokørerne væk"
En engageret medlæsende krogæst mente der kunne være tale om typograf-lingo parallelt med 'æselører' om beskadiget sats/papir (det kunne også forklare næste linje "Direktionen sender venlig hilsen" som trykkeriets direktion, der "venligt" påpegede forekomsten af for mange "jok-ører").
Den mulighed afviste Laugesen selv, direkte adspurgt live i Bakkehuset og senere pr. telefon. Heller ikke han havde et sikkert svar, men foreslog, at det kunne være en forvrængning af enten 'jokerne' eller 'jockeyerne' (eller både og), for det sidste talte, at 'sjokaj' var københavnsk svajer-slang for jockey ...
!! ??
Ingen kommentarer:
Send en kommentar