hvor rejsebreve fra en sentimental pilgrimsrejse til Sternes grav i Coxwold (sammen med med forfatteren til Frøken Klokken) mixes med indzoomninger på (først og fremmest "marginalia" i) udgaver af Sternes værker - det er så helt utroligt lysteligt nørdet fint; tre af de foreløbig 15 poster i sekvens:
Coffee or tea
If this copy was seen in York — or for this sake in the whole Britain — we would — after our recent expedition to Coxwold — surely say that this stain would be a stain of tea (Earl Grey). But since it appears in the danish edition Tristram Shandys levned og meninger (Borgen, 1976) sold from Holbæk Library — we more believe it is coffee. Though — since the Borgen 1976 edition was printed by The Whitefriars Press in London — we are not absolutely sure.
mandag den 10. august 2015
Dedication
Dedication "to Bente from Paul" in a 2001 Penguin edition of A Sentimental Journey. The book was found in a second-hand shop in Århus among several other Sterne related titles, all with the inscription "BAM" at the halftitle-page. Bente Ahlers Møller translated the very first complete danish edition of Tristram Shandy in 1976. Paul Goring edited the 2001 Penguin edition of A Sentimental Journey.
fredag den 7. august 2015
Reading Sterne
Reading: "Alas, poor YORICK!" in Tristram Shandys levned og meninger 1. danish ed. (Borgen, 1976) at Sternes grave at the churchyard in Coxwold. Actually, it is not the whole corpse of Sterne that is resting here; in 1969 was here reburied, what "as sure as it could be" is Sternes scull and some assorted bones.
Ingen kommentarer:
Send en kommentar