Jeg opdager, at det er mig, der under dæknavn bliver citeret på de store Metro-reklamer for J.K. Rowlings pseudonyme kriminalroman, The Cuckoo's Calling, der på dansk har fået den noget tammere titel Gøgens kalden:
en sprudlende ....
særdels britisk
kriminalroman
- Weekendavisen
som om en høj og markeret grad af britiskhed automatisk og i sig selv er en rosværdig kvalitet, det er det vel ikke nødvendigvis - hvis jeg nu skrev: en fræsende, særdeles dansk digtsamling, ville det lyde som om der var et relativerende 'men' foran 'særdeles dansk, som om 'særdeles dansk' betød 'temmelig indelukket', på samme måde ville jeg måske nok selv høre 'særdeles britsk' som 'overhængende jovial', selv om jeg ikke (længere) er sikker på, at det præcis er det, jeg mener/mente.
Ingen kommentarer:
Send en kommentar